Keine exakte Übersetzung gefunden für شهادة فحص

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شهادة فحص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Figure VII Vérification des certificats de droit à prestation
    شهادات الاستحقاق التي تم فحصها
  • Les articles 22 à 25 de cette loi décrivent une procédure détaillée de contrôle de sécurité pour les personnes; l'article 35 indique les conditions à remplir par les entreprises pour obtenir un certificat attestant qu'elles ont satisfait au contrôle de sécurité.
    وتنص المواد من 22 إلى 25 على تطبيق إجراء تفصيلي عند الفحص الأمني للأشخاص؛ أما الشروط التي يجب أن تستوفيها شركة ما للحصول على شهادة فحص أمني فقد حُددت في المادة 35 من قانون المعلومات السرية.
  • Ils ajoutent que le Tribunal suprême a écarté la possibilité d'examiner la crédibilité des témoignages, déclarant que cet examen «ne [pouvait] être effectué que par un tribunal qui [aurait] pris connaissance directement, c'est-à-dire avec sa capacité de discernement, et immédiatement de ces déclarations», et ils rappellent la jurisprudence du Comité dans l'affaire Gómez Vásquez.
    ويضيفان أن المحكمة العليا رفضت إمكانية فحص مصداقية الشهادات، مصرحة بأن هذا الفحص "لا [يمكن] أن يتم إلا من جانب محكمة [تكون] قد أحاطت علماً مباشرة، أي بقدرتها على التمييز، وفوراً" بهذه التصريحات، ويذكّران بسوابق اللجنة في قضية غوميز فاسكيز.
  • Le Groupe devrait également s'occuper de l'assurance qualité de la certification et des performances du vendeur, eu égard au respect des normes de sécurité.
    وينبغي للوحدة أيضا أن تشارك مباشرة في عمليات التأكد من مواصفات الجودة عند فحص الشهادات المقدمة من الموردين وأداء الموردين من حيث الالتزام بمعايير السلامة.
  • Conformément à la loi sur le contrôle de l'immigration, le Ministère de la justice fait également preuve d'une vigilance stricte lors de l'examen des cartes de débarquement et des demandes de certificats d'éligibilité des personnes susmentionnées.
    كما تقوم وزارة العدل، وفقا لقانون مراقبة الهجرة، بتوخـي اليقظـة الشديدة في فحص عمليات دخول أراضيها من قـِـبـَـل الأفراد السالفي الذكر وفي فحص طلبات شهادات الأهليــة لذلك.
  • Ce n'est que lorsque la situation en matière de sécurité se sera stabilisée, que l'on pourra passer du maintien de l'ordre à une phase de surveillance, en fonction des progrès réalisés dans le cadre du programme d'inscription et de certification de la Police nationale.
    ولن نتمكن من القيام بالانتقال التالي من ‏أعمال الشرطة التنفيذية إلى مرحلة الرصد إلا بتعزيز استقرار الحالة الأمنية، رهنا بما يُحرز من تقدم في عمليتي الفحص ومنح الشهادات التي تجريها قوة الشرطة الوطنية.
  • Mme BANERJEE (Canada), répondant à une question concernant les recours utiles ouverts contre la délivrance d'un certificat de sécurité, dit que l'examen judiciaire du caractère raisonnable de la décision ne porte que sur les questions de droit et de compétence, et détermine en particulier si la décision a été prise en tenant compte de tous les éléments de preuve pertinents et si l'appréciation de ces éléments n'était pas manifestement déraisonnable.
    السيدة بانرجي (كندا): مجيبة على السؤال الخاص بسبل الانتصاف المفيدة والمفتوحة أمام مناهضة إصدار شهادة أمن، قالت إن الفحص القانوني ذا الطابع المعقول للقرار لا ينطبق إلا على مسائل القانون والصلاحية، ويحدد خاصة ما إذا كان القرار قد اتخذ مع الأخذ في الاعتبار جميع عناصر البرهنة ذات الصلة، وإذا ما كان تقدير هذه العناصر لم يكن غير معقول صراحة.